<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>色んなシーンで使える翻訳！YAQS</title>
    <description>手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）はビジネスからプライベートまで、手軽に依頼出来て高品質・低料金の使える翻訳サイトです。
</description>
    <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/</link>
    <language>ja</language>
    <copyright>Copyright (C) NINJATOOLS ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

    <item>
      <title>なぜ安いの？翻訳YAQS（ヤックス）</title>
      <description>手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
公式サイトによると業界最安値の&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳マッチングサイトだとか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安さの理由は次の2点にあるようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○最低料金（ミニマムチャージ）がない！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○納期確約がない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
だから業界最安値といわれる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5円/1単語・1文字からの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳料金が可能なんだそうですが・・&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安いだけがポイントではない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）のスゴイ所がここからです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◎納期確約はないが少量の翻訳案件であれば&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　通常１０分以内の納品とスピードも速い！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
◎翻訳を担当する翻訳者はレベルに関わらず&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　全員が翻訳試験合格者という品質保証！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まさに品質・スピード・価格の3拍子がそろった&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳マッチングサイトYAQS（ヤックス）は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
コスト減に使える！サイトのようですね♪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詳細やお申し込みはこちらからどうぞ↓↓&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+669JL&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;250&quot; alt=&quot;手軽な翻訳市場【YAQS（ヤックス）】&quot; src=&quot;http://www28.a8.net/svt/bgt?aid=130325205574&amp;wid=005&amp;eno=01&amp;mid=s00000012860001037000&amp;mc=1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www19.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+669JL&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89/%E3%81%AA%E3%81%9C%E5%AE%89%E3%81%84%E3%81%AE%EF%BC%9F%E7%BF%BB%E8%A8%B3yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89</link> 
    </item>
    <item>
      <title>機械翻訳と人間の翻訳</title>
      <description>最近では学校の勉強や&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ビジネス・プライベートなどで&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Google、エキサイト、Nifty、Yahoo!などの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
各検索サイトが提供している無料の翻訳サービスを&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
利用している人が多いと思います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
これらは機械翻訳と呼ばれるもので、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
打ち込んだ文章をコンピューターが&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳してくれるものだそうです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
機械翻訳の特徴として、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簡単な文章や、決まり切った表現なら&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ある程度満足のいく翻訳を得られるようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
直訳調な翻訳になりがちで&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
文章によっては原文の言わんとする所が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
表現されていなかったりするらしいです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自分である程度の翻訳が出来て、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
参考程度に利用するには良いツールのようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大事な書類や案件に関しては&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
やはり人間による翻訳を利用する方が無難といえるでしょう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）ならキチンとした翻訳者が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
品質も保証された翻訳をスピーディに納品してくれ、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
価格も業界最安値！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使える翻訳サイト「手軽な翻訳市場YAQS」への&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
アクセスはこちらからです↓↓&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+64RJ6&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;1万件以上の翻訳実績をもつオンライン翻訳サービス&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+64RJ6&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E6%A9%9F%E6%A2%B0%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E6%A9%9F%E6%A2%B0%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%A8%E4%BA%BA%E9%96%93%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAQS(ヤックス）納期で比較</title>
      <description>手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
納期の面ではどうなんでしょうか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の公式サイトでは&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他サイトとの比較表がありますが、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それによると・・・&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○YAQS（ヤックス）には納期確約がない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　30単語程度であれば通常10分以内の納品。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○my Gengoにも納期確約はない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　250単語以下の場合通常4時間以内の納品。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○GMOスピード翻訳は納期30分確約プランと、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　納期3日確約がある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○QQ翻訳には納期90分確約プランと&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　納期24時間確約プランがある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○トランスマートは納期確約はないらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
となっています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQSとmy Gengoは納期確約がない分、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最低料金の設定が無く、料金設定も他サイトに比べると&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かなり安いです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一方、確約を設けている2つのサイトに関しては&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
確約を設けている分料金は高め、しかも、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最低料金もあります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）に納期確約がないのは、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他のサイトに比べての価格の安さを実現する為だと&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
考えられますが、確約がないのは不安ではありますよね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そこで公式サイトにも「いついつまでに」という&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
案件の場合はYAQS（ヤックス）には依頼しない方が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
良いとのこと。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それでも、30単語程度で通常10分以内の納品は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他のサイトと比べてもスピード感のある対応のようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の詳細や料金・お申し込み等は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こちらのサイトよりご覧ください↓↓&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+61RIA&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;オンラインで翻訳依頼から納品までが完結&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www13.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+61RIA&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E6%AF%94%E8%BC%83/yaqs-%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89%E7%B4%8D%E6%9C%9F%E3%81%A7%E6%AF%94%E8%BC%83_7</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAQS(ヤックス）納期で比較</title>
      <description>手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
納期の面ではどうなんでしょうか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の公式サイトでは&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他サイトとの比較表がありますが、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それによると・・・&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○YAQS（ヤックス）には納期確約がない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　30単語程度であれば通常10分以内の納品。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○my Gengoにも納期確約はない。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　250単語以下の場合通常4時間以内の納品。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○GMOスピード翻訳は納期30分確約プランと、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　納期3日確約がある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○QQ翻訳には納期90分確約プランと&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　納期24時間確約プランがある。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○トランスマートは納期確約はないらしい。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
となっています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQSとmy Gengoは納期確約がない分、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最低料金の設定が無く、料金設定も他サイトに比べると&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かなり安いです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一方、確約を設けている2つのサイトに関しては&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
確約を設けている分料金は高め、しかも、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最低料金もあります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）に納期確約がないのは、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他のサイトに比べての価格の安さを実現する為だと&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
考えられますが、確約がないのは不安ではありますよね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そこで公式サイトにも「いついつまでに」という&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
案件の場合はYAQS（ヤックス）には依頼しない方が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
良いとのこと。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それでも、30単語程度で通常10分以内の納品は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他のサイトと比べてもスピード感のある対応のようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の詳細や料金・お申し込み等は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こちらのサイトよりご覧ください↓↓&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+61RIA&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;オンラインで翻訳依頼から納品までが完結&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www13.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+61RIA&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E6%AF%94%E8%BC%83/yaqs-%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89%E7%B4%8D%E6%9C%9F%E3%81%A7%E6%AF%94%E8%BC%83</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAQS（ヤックス）口コミ情報ないのなぜ？</title>
      <description>翻訳マッチングサイトYAQS（ヤックス）の&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
口コミ情報は残念ながら&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ネット上では余り見受けられません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
利用者はかなり多そうですし、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facebookでも20260人が「いいね！」を&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
クリックしているようですよ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
なぜ口コミがないのか？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自分なりに考えてみましたが、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）では翻訳を依頼した場合、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
納品された翻訳を10段階で評価できるようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そして、満足いく翻訳者を自分で&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
選ぶ事が出来るそうなので、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳結果に対する&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ユーザーの要望やニーズが反映される&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
システムが出来あがっているのかも・・&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
つまり、口コミする必要がないのでは！と&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
思った次第なのです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）では翻訳者に対する品質評価の&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
取組を定期的に行っているようです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
口コミが無いという事は、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それだけユーザーの要望に答えるようなサイト運営が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
なされているのでは・・というのが私の意見です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の詳細や翻訳例・料金・お申し込みなどは&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こちらのサイトよりご覧ください↓↓&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+66OZ5&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;468&quot; height=&quot;60&quot; alt=&quot;手軽な翻訳市場【YAQS（ヤックス）】&quot; src=&quot;http://www20.a8.net/svt/bgt?aid=130325205574&amp;wid=005&amp;eno=01&amp;mid=s00000012860001039000&amp;mc=1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+66OZ5&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F%E6%83%85%E5%A0%B1/yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%AE%E3%81%AA%E3%81%9C%EF%BC%9F</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAQSを海外とのコミュニケーションで使いこなす</title>
      <description>21世紀の世界はビジネスもプライベートも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
海を越えて色んなやり取りが行われるのが&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ますます当たり前になってきていますよね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）は&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
海外とのやり取りで一番の障害になりうる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
言葉の壁を簡単に取り除けるツールと&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
言えるのではないでしょうか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
短い文・簡単な内容の文章から&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
依頼する事が出来、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数十円からでも依頼可能な勝手の良さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最低料金もないので&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ちょっとしたやりとりにも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳サービスが使いやすくなります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
しかも、翻訳の依頼から納品まで&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全てがWEB上でできるので&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手間と時間がかからない！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ビジネスであればスピード感ある対応が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ビジネスの効率アップに貢献しそうです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳の精度も運営会社が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
保証するくらい正確なので&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳ミスや内容が伝わらない翻訳の&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心配もありませんね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の詳細や料金・翻訳例などは&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こちらのサイトよりご覧ください↓↓&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+64RJ6&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;1万件以上の翻訳実績をもつオンライン翻訳サービス&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www12.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+64RJ6&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E3%81%8A%E3%82%B9%E3%82%B9%E3%83%A1%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88/yaqs%E3%82%92%E6%B5%B7%E5%A4%96%E3%81%A8%E3%81%AE%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AA%E3%81%99</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAQS（ヤックス）で翻訳を依頼するには</title>
      <description>グローバル化の時代、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ビジネスシーンやプライベートで&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳が必要になる機会、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと増えていると思います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そんな時に使えるサイト「手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ヤックスで翻訳を依頼する場合の手順を&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
調べてみました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まずは、YAQS（ヤックス）の公式サイトから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無料の新規ユーザー登録をします。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
登録後はログインして・・&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
①依頼者が翻訳したいテキストを投稿&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
②YAQS（ヤックス）が条件に合った翻訳者を紹介&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
③翻訳者がYAQS（ヤックス）に翻訳を投稿&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
④YAQS（ヤックス）が依頼者にメールで通知&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
という流れで依頼から納品までが行われるそうです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全てのやり取りがWEBサイト上で完結するので&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手軽に頼めて、スピード感も期待できそうです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２４時間３６５日受付なのも頼もしいですね♪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
内容の精度を問われるビジネスシーンや&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
プライベートでも大切な要件で&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安心して依頼できる優秀な翻訳サイトなのでは。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の公式サイトからは、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無料で翻訳を試す事も出来ます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の具体的な翻訳例や料金、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
お申し込みなどは公式サイトよりどうぞ↓↓&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+644DU&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;お客様満足度評価が高い翻訳サービス&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www18.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+644DU&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89/yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89%E3%81%A7%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%92%E4%BE%9D%E9%A0%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%AB%E3%81%AF</link> 
    </item>
    <item>
      <title>ビジネスシーンで使える翻訳サイトYAQS（ヤックス）</title>
      <description>ヤックスは大手翻訳会社で&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１５年の実績を持つWIPが運営する&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳サービスだそうです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
グローバルにビジネスが展開し、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IT化が著しく、スピード感や精度が求められる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ビジネスシーンでの様々な翻訳ニーズに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
答えるサービスを展開していると評判ですよ♪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ビジネスシーンでの用途としては、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
取引先・顧客とのメールのやり取りや&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WEBページ作成時の各説明文などが&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
挙げられますよね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
機械翻訳と違って、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳試験合格者が翻訳するのですから、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
品質には自信があるとか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
納期についても３０単語ほどの翻訳依頼であれば、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
通常１０分以内の納品とスピードも◎！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳レベル（担当する翻訳者の経験レベル）が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
選べるので、用途に合わせて使い分ければ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
通常の翻訳コストよりも安くなる事が考えられますね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
品質・価格・スピードと3拍子揃った&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳サービスを展開する使える翻訳サイト、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ヤックスの詳細や料金・お申し込みなどは&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こちらのサイトよりどうぞ↓↓&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+66OZ5&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;468&quot; height=&quot;60&quot; alt=&quot;手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）&quot; src=&quot;http://www20.a8.net/svt/bgt?aid=130325205574&amp;wid=005&amp;eno=01&amp;mid=s00000012860001039000&amp;mc=1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+66OZ5&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%81%88%E3%82%8B%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88yaqs%EF%BC%88%E3%83%A4%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%EF%BC%89</link> 
    </item>
    <item>
      <title>低料金がイイ人におススメの翻訳サイト</title>
      <description>手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
提供している翻訳サービスは&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
業界最安値というくらい安いらしいですよ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
なにしろ、納期確約を設けない分&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他の翻訳サイトに比べると格段に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安くなっている上に、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最低料金（ミニマムチャージ）を設けていないので&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数十円といった短い案件からも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
対応が出来るという所が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使い勝手が良さそうですね♪&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安くても中身もしっかりしているのが&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YAQS（ヤックス）の翻訳なのだとか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☆翻訳試験に合格したTOEIC高得点の翻訳者&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☆秘密保持保証&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☆定期的な訳質チェック・審査&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☆翻訳業界16年の実績&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
など、ヤックスでは100％の品質保証も謳っています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簡単な案件には日中韓1文字5円&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
英単語１つ5円の翻訳レベルで&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
依頼すれば他のサイトに比べれば&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最大で5分の1程の料金&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（QQ翻訳の1英単語26.5円のプランと比較）で翻訳が出来ます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
納期がなくてもスピード感ある対応が&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ウリのようなので、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安くて早くて中味もバッチリの使える&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
優良翻訳サイトだといえそうですね！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ヤックスの詳細や翻訳例・料金などを&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
知りたくなった方はこちらのサイトよりどうぞ↓↓&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+60H7M&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;機械翻訳では意味がわからない時は手軽な翻訳市場YAQS（ヤックス）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border=&quot;0&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://www10.a8.net/0.gif?a8mat=25LBKL+9HQX3M+2R88+60H7M&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　</description> 
      <link>https://yaqs2013.blog.shinobi.jp/%E3%81%8A%E3%82%B9%E3%82%B9%E3%83%A1%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88/%E4%BD%8E%E6%96%99%E9%87%91%E3%81%8C%E3%82%A4%E3%82%A4%E4%BA%BA%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%82%B9%E3%82%B9%E3%83%A1%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88</link> 
    </item>

  </channel>
</rss>